跟小孩講福建話
華語和英語處處可聞
福建話必須靠父母傳承
小孩學習多種語言
不會構成負擔
也不會造成混淆
小孩有能力區隔分辨不同的語言。 [1]
兒時學習多種語言不會構成負擔,小孩只需辨別不同的語言系統而已。 [2] [3]
小孩學講話時夾雜幾種語言
不是因為混淆而是...
還沒察覺自己聽到或說著幾種不同的語言。
所學到的詞彙還未完整,只懂一種語言的說法,必須借用其它語言表達。
還不知道該在什麼場合用什麼語言。
在這些情況下,家長可以指導孩子分辨不同的語言和場合。
如果孩子的語言能力發展遲緩
應當檢查是否是生理因素如視覺或聽覺有問題
父母必須養成習慣
跟孩子講福建話
以免孩子在成長過程中
受到外界影響而逐漸
失去講福建話的動力
雙親都需要跟孩子講福建話
每個人的遣詞用字都不同,雙親都使用福建話才能使孩子學到足夠的詞彙和表達方式。
四歲之後,小孩學習語言的對象將從父母擴展至外界。[4] 趁幼年就必須給予充分學習福建話的機會。
如果父母其中一人不懂福建話...
可以其中一人跟小孩說一個語言。
全家人一起說話時可以通過翻譯溝通,或選擇一個全家人都明白的語言。
如果談論的話題非自己福建話的能力所及...
養成習慣查詞典。
可以採用「多語分工」的策略,談論家事時使用福建話,談論功課時轉用其他語言。
如果已經慣用華語或英語,可以...
開始時在華語或英語裡夾雜一些福建話,然後逐漸增加福建話的成分。
玩一些需要使用到福建話的活動和遊戲,如:繞口令等。
介紹只用福建話交談的親戚或朋友給孩子認識,再借機逐步使用福建話。
如果孩子入學後開始不原意講福建話...
堅持使用福建話,即便孩子以其他語言回應。
明言指示以福建話交談。
以不合作的方式暗示孩子用錯了語言,如:裝不明白孩子說些什麼。
這是屬於我們的語言
不可以放棄。
-新加坡導演 梁智強
培養小孩的福建話能力
靠的只不過是意志與堅持
參考:
[1] Serratrice, L.,2013,〈The bilingual child〉 T. Bhatia、W. Ritchie(編),《The Handbook of Bilingualism and Multilingualism》第二版,頁87,Chichester: Blackwell Publishing。
[2] Harding-Esch、 E., & Riley, P.,1986,《The Bilingual Family: A Handbook for Parents》,頁49,Cambridge: Cambridge University Press。
[3] McLaughlin, B.,1978,《Second-language Acquisition in Childhood》,Hillsdale, N.J.: Lawrence Erlbaum Associates。
[4] Bowern, C.,2014,《Raising bilingual kids: Should you talk to your child in a different language?》【網誌】,網址:http://www.slate.com/blogs/lexicon_valley/2014/10/08/raising_bilingual_kids_should_you_speak_to_children_in_your_second_language.html。